Legal and business translation requires accuracy, clarity and discretion.
Presentations and marketing material also need to be tailored to the target audience.
Examples of the kinds of document I have translated in this field:
- contracts
- legislative texts
- corporate policy documents
- articles of incorporation &
company registration certificates
- tender specifications
- summonses
- internal
and external business presentations
- market research surveys
- website
content...
Use of computer-assisted
translation (CAT) tools means a
client-specific glossary and document corpus can be developed, ensuring
consistency across a set of documents and different versions or drafts of documents. Tools can analyse
documents for repeated material from previous translations, which can reduce costs and turnaround times.
Click here to view my CV with my contact details and further information about my legal and corporate experience.
|
|